SNČJ
bez I m. (bez, bejz), beza f. (beza)
1 cúz bot. šeřík obecný (Syringa vulgaris): a na řbito utərhňi se dje sňítki toho voňavího bezu Železnobrodsko; to je vuňe s teho bez Litovelsko; beza Malovice PT (Podeřiště), Čakov CB; bes Chlum u Třeboně JH, Brníčko SU, Štítina OP; tureckej bes Pnětluky LN; špaňelskej bes Kropáčova Vrutice MB (Krpy); šťepnej bes Šípy RA; vlaskej bes Sedlčansko; svatojánckej bes Vlčí PM; voňavej bes Chocenice PM; voňavý bes Bohuslavice nad Vláří ZL; špaňelskí bes Návojná ZL 2 cúz bot. bez černý (Sambucus nigra): bes Tismice KO, Čučice BO, Morávka FM; beza Prachaticko; bejs Soběslav TA; bes černej je za baráčkem Úlibice JC; černej bes je lék na fšechno Lípa nad Orlicí RK; psoskej bes Nový Bydžov HK; peskej bes Dolany NA; ďivokej bes Dobrovíz PZ; psí bes Strojetice BN; bílej bes Nezdice KT; planej bes Chocenice PM; smradlavé bes Ruprechtov VY; černé bes Lipová PV; biły bes Staré Hamry FM; ▲ na Ščedrí deň ďefčata třesú bezem a říkajú: třasu, třasu bes, ozvi sa mňe pes, gde mé ščesťí dnes Uherskohradišťsko
● choďí do ňej duše spád jag do bezu Příbram PB – vypadá nemocně, sešle
PSJČ; SSJČ; ČJA 2, 1 (šeřík); ČJA 2, 119 (keř černého bezu); SPJČ (BEZ)
Hb


bez II prep. (bez, beze)
1 cúz vyjadřuje, že někdo, něco někde není, že se něčeho nedostává apod.: ten vihraje velkí terno bez lutrije Zlatá Olešnice JN; přezal sem chalupu po tátoj bez dluhu Paseky nad Jizerou SM; choďil bes cíle ulicema Litomyšl SY; krejčofskej náprsteg bil bez dna Zlonice KL; já zasejdz mám nejrači náprsteg bez dínka Paseky PI; vzala si ho bez láski, beze fšeho, jako zaprodanec Branišov CB; pálili hraňice bez ňich Blata; já mňela náprsteg bez dna Nové Město na Moravě ZR; fšecko mo zebrali, je bez ňičeho Rouchovany TR (Šemíkovice); bode tam, hde só anďeli bes křédel a z rohama Přerov PR (Vinary); bez gořałki sa nedało młáťit Ostrožská Nová Ves UH; fčíl to bude sedum let, co zme sami, bez muža Karlovice ZL; přýde domu bez vincka Vsetínsko; je bez roboty Štítina OP; dva dňi ležaa ve chlevje bez žraňa Kobeřice OP; stali v dešču bes paryzola Ostrava OV (Hošťálkovice); bes čuchu Havlíčkův Brod HB; bes chłopa Mosty u Jablunkova FM; drška bez dna Mrákov DO – silák; boží pápa bes kvasňic Žďár PI (Žďárské Chalupy) – málomluvný člověk; je bes kvasňic Rájec-Jestřebí BK – neprůbojný; to je boži dáreg bes kvasňic Prostějov PV – hlupák; veteran bes pera Frenštát pod Radhoštěm NJ – nadávka; ▲ bez noch, bez rug raky chytał a nahemu ih za ňadra strkał Frenštát pod Radhoštěm NJ – říkadlo 2 vyjadřuje podmínku, bez níž by došlo k nemilým následkům: bez beglajtra neuďelá aňi krok Karlovice SM (Svatoňovice); bes krávi sme bejť nemohli, tak sem si vipújčil v záložňe púl druhí stofki Paseky nad Jizerou SM; bez boži vule aňi vlaz z hlave nezhene Boskovice BK 3 vyjadřuje část chybějící do plného počtu, celku: tak sme se dohodli bes toho Vaška, jak mu soused říkával Vysoké nad Jizerou SM (Sklenařice); útog hrál dnez bes Franti Slavkovsko-Bučovicko; ťeh zbojňíkú bilo bez jednoho šedesát Morava
PSJČ; SSJČ; SPJMS (BEZ)
Hb