SNČJ
balamut m. (bałamut, baamut, bałamunt, baamunt), balamuta m. (balamuta, balamta, bałamuta, bałamúta, baamúta, balamuťa, balamoťa, bałamuťa, baamuťa, bałamuda, baamuda, bałamunda, bałabuda, balamta)
1 zejm. mor, slez kdo vědomě mluví nepravdu; mluvka, žvanil: ten stréc Šimku, to je takové balamuta, človjek mo nemuže vjeřit Nové Syrovice TR; kam choďi ten balamta na t báchork? Přemyslovice PV; co ten balamuťa sfede tema hlópéma řečima dohromadi! Bučovice VY; nevjeř m, je to balamta vlhané Alojzov PV; načisto ste ňa poplétli, vi baamuťé Velká nad Veličkou HO; co bałamuťíš, bałamuto jeden Vlkoš HO; ten bałamuťa hňete hłúpoťiny Pozlovice ZL; to enem un mje zbałabudžył, bałamunda Opava OP; to je bałamuda, ene tag džecka pobałamudžyč Štítina OP; och, ty bałabudo, že c’e huba ňeboli Hlučínsko; Karel, tyn furd inym bałamundz’i, a Lojza, to je druhy taky bałamunda Frýdecko-Místecko; přiše tak’i baamut a bulči a bulči, ňešo śe go pozbyć Karviná KA; to jo baamuda s teho čov’eka Branice POLSKO; balamuta Nová Ves u Chotěboře HB; bałamuťa Vsetínsko; bałamúta Valašsko; baamunt Chotěbuz KA (Zpupná Lhota), Jablunkov FM; ▲ stuj, bałamuťe, f kuťe, esli sy dobry, najdu ťe Petřvald NJ – říkadlo 2 zejm. mor popleta: Francek je balamuťa, že mu néňi rovního, vleze do fšeckího, co mu gdo řekne Slavkov u Brna VY; t seš, chlapče, balamuta Cholina OL; balamta balamťi Senice na Hané OL; gdes to, prosím ťa, dá, ti baamuťo jeden! Mistřice UH; ten bałamuťa ňidz dobře nevipraví Cetechovice KM; stařejčeg uš sou takovej bałamuta, fšecko popletou Kelč VS (Lhota); takovy bałamunda, ňerobiš, potpališ, třeščypysk, plečykoš Kravaře OP (Dvořisko); to c’i je tak’i bałamunt, ňigdy ňev’i, co chce Baborów POLSKO; balamuta Kostelec nad Orlicí RK; balamuťa Boskovicko; balamoťa Lhota Rapotina BK; bałamuťa Blatnička HO, Zubří VS; baamúta Vnorovy HO
● choďí jag bałamuťa Blatnička HO – zamyšlený, duchem nepřítomný
SSJČ
Kl