SNČJ
brynda I f. (brinda, brenda, brnda, brynda)
1 zejm. čes expr. nápoj špatné kvality a slabá káva, zprav. žitná: ráno se tam vodevřelo takoví velkí vokno, postavili tam prádlovej hrnek černí brindi a ňic Pěnčín JN (Alšovice); pojte na drobeg brindi Železnice JC; uvař brindu! Lípa nad Orlicí RK; voňi taki bili živi vječinou jen vot chleba a vot tí brindi, tak neňi žádnej ďif, že se taki žádnej z ňich nedožil dlouhího vjeku Kladno KL; to je taková brinda Roudnice nad Labem LT; dala nám každemu hrňíček tí brindi Nečín PB (Žebrák); vo tí brinďe, dopa bi moh vo tom ďelat? Chodsko; g večeři sme mňeli drobet tí brindi a do ňí chleba Řenče PM (Libákovice); uvařila sem krapinku tí brindi Paseky PI; ráno máme brindu, f poledne cifirindu a večír špínu Kardašova Řečice JH; človjeg za celé deň nepojí neš trochu té brindi Šumperk SU; to néňi pořádní kafé, to je brinda, s keré možeš mňed hnet skažené žalódek Slavkovsko-Bučovicko; nadž mňe jag žebrákovi dávad za dvirce taliřek s tó brndó? Litovelsko; brinda Hronov NA; brinda s cikorki Telč JI; brenda Třesov TR b mléko: brinda Raná CR, Výprachtice UO c kořalka: brinda Lípa nad Orlicí RK d nechutný nápoj vůbec: takovou brindu nepiju Vranov BN (Bezděkov); to pivo je dneska brinda Nemyslovice MB; to je ale brinda! Plzeň PM; že to tam u ňej píješ, tu brindu! Paseky PI; kafé je dnez brynda, hořká a nechutná Kelečsko; brinda Bílá Třemešná TU, Osík SY, Sněžné ZR (Krátká); brynda Hodslavice NJ, Frenštát pod Radhoštěm NJ 2 expr. nechutný řídký pokrm, zprav. polévka nebo omáčka: néňi f té brinďe kóseg masa, s takové brind nesklóstne Lipová PV (Hrochov); brinda Radčice JN, Vanovice BK; brenda Blanensko; brynda Rožnov pod Radhoštěm VS, Frenštátsko 3 expr. bláto: brinda Vanovice BK 4 hut. roztok železa v louhu: brynda ša do vysok’igo p’eca Bohumínsko 5 čes, část. mor expr. nepříjemná situace: pomohli mu z brindi Jičín JC; jag bil s ti milí brindi, bilo zaz dobře Kladsko; dostali se do brindi Louny LN; vitáh ho z brindi Nižbor BE; já povídal, ten se dostál do pjekní brindi Chodsko; přivet mje do brindi Kunžak JH; još so v brenďe Blanensko; fčil je v brinďe Šumperk SU; ja ja, to su fčíl f pjekné brinďe, s keré mňe aňi papež nepomože Slavkovsko-Bučovicko; smy v brynďe Hodslavice NJ
● kafe jako brinda Volyně ST – slabá, žitná káva; máslo je jako brinda Náchodsko – řídké; má maso jako brindu Česká Skalice NA (Zlíč) – je slabý, neduživý
→  bryndička f. (brinďička) expr. dem. k 1a: voňi nám tam taki dali černí kafe, ale to vám bila taková brinďička, že sme to aňi nevipili Paseky PI
PSJČ; SSJČ; SPJČ (BRYNDY)
Ir